|
| |
|
LUCHAS LOCALES Y NOTICIAS - Bangladesh: un bosque robado por dinero La plantación de especies exóticas --en especial caucho, acacia y eucalipto-- es uno de los factores más importantes que ha cambiado para siempre el bosque de sal (Shorea robusta) de Modhupur, con graves consecuencias para las comunidades indígenas Garos y Koch, que han vivido en el bosque durante siglos. Con dinero proveniente de préstamos, principalmente del Banco Asiático de Desarrollo y el Banco Mundial, el gobierno ha establecido plantaciones de especies exóticas a lo largo y ancho de todos los bosques públicos. Con la excepción del Sundarban, sólo quedan fragmentos de bosques nativos en Bangladesh. Las plantaciones de piña y banana también se han expandido en el bosque de sal de Modhupur en los últimos tiempos, junto con el uso excesivo de plaguicidas, incluso DDT y hormonas importadas para que las frutas crezcan más rápido y alcancen un tamaño mayor, práctica que plantea un problema grave. Actualmente, la producción y el comercio de piña y banana están bajo el control de comerciantes bengalíes. En Bangladesh, la llamada forestería
“social” en bosques públicos equivale a negocios
que producen mucho dinero en efectivo, con préstamos de instituciones
financieras internacionales. Las plantaciones convencionales de árboles
han sido rotuladas como forestería “social”, “comunitaria”
o “participativa”. Las tierras pertenecen al Departamento
de Bosques; el dinero de los préstamos proviene del Banco Asiático
de Desarrollo (ADB); y el Departamento de Bosques establece plantaciones
en bosques públicos, talando arbustos y bosques nativos con el
argumento de que las especies locales son menos productivas y de crecimiento
lento. Se involucra a los pobladores locales y a menudo a personas externas,
en calidad de supuestos participantes o beneficiarios; pero éstos
no tienen voz ni voto en la selección de especies, a la vez que
la producción y el comercio están totalmente controlados.
En Modhupur, que antes estaba repleto de plantas medicinales, ahora resulta muy difícil encontrar especies nativas como Ajuli (Dillenia pentagyna), Sonalu (Cassia fistula), Jogini Chakra (Gmelina arborea), Amloki (Emblic myrobalan), entre otras. Actualmente el Departamento de Bosques está instrumentando la segunda rotación de plantación de árboles para leña en todo el país, con préstamos del ADB para el Proyecto del Sector Forestal. La polémica, el debate y la protesta generados por la primera rotación de la plantación (que comenzó en 1989-90) todavía están encendidos. El Departamento de Bosques continúa ignorando todas estas protestas y polémicas sobre las plantaciones. Artículo extractado de: “Modhupur. A stolen forest, robbed Adivasis” de Philip Gain, Society for Environment and Human Development (SEHD), enviado por el autor, correo electrónico: sehd@citechco.net - India: pobladores locales manifiestan contra fábrica de papel contaminadora El Kali Bachao Andolan (Movimiento para salvar el río Kali) llevó a cabo una acción espectacular contra la grave contaminación producida por la compañía West Coast Paper Mills (WCPM), que vierte efluentes sin tratamiento en el río Kali. Los pobladores locales han sufrido enormemente la contaminación durante largo tiempo, ya que se los amenazó en reiteradas ocasiones con la pérdida de puestos de trabajo si la WCPM recibía presiones que la obligaran a actuar de manera ambientalmente responsable. El 30 de setiembre, los pobladores de Kariampalli, el poblado más afectado, junto con representantes de Environment Support Group, Parisara Samrakshana Kendra, Alternative Law Forum y Samvada, se congregaron y marcharon a través de la localidad de Dandeli, ingresando al predio de la WCPM justo a tiempo para la Asamblea General Anual de la compañía. Los accionistas fueron abordados en forma individual y se los presionó para que exigieran responsabilidades a la gerencia de la compañía por su manejo ambiental laxo y su negligencia criminal hacia las comunidades afectadas. Claramente tomado por sorpresa y profundamente avergonzado, el Sr. Chandak, Director Ejecutivo de WCPM, ofreció reunirse con los "líderes" clave de Kali Bachao Andolan. Se le respondió que debía reunirse con todos o con ninguno. Durante las dos horas de deliberaciones que siguieron, Leo Saldanha, hablando en nombre de KBA y de los pobladores afectados, hizo las siguientes acusaciones contra la compañía: * Negligencia intencional que condujo a la contaminación grave del río Kali y de su ecología y extracción de agua en cantidades mucho más altas que las permitidas. * Causar daños y lesiones de extrema gravedad a los pobladores que habitan aguas abajo del punto de descarga de efluentes. * Falta criminal de atención hacia los pobladores afectados por el accidente de contaminación que en junio 29 y 30 de 2003 produjo un brote epidémico de gastroenteritis con casos fatales (consultar http://www.narmada.org/related.issues/kali/documents/cm.complaint.20030714.html ). * Enfoque laxo de las advertencias legales que exigen que la compañía instale una planta de tratamiento de efluentes de alto nivel tecnológico. Además, liberación negligente de cenizas volantes de la usina eléctrica, incluso en el predio de un instituto de educación. * Grave violación de los límites de producción establecidos, dado que los registros de la compañía indican que estaba produciendo más del doble de la cantidad permitida. Esto determinó mayor consumo de agua dulce y la duplicación de la contaminación, con los consecuentes impactos negativos sobre la salud de la población y el medio ambiente. * La autoridad reguladora parece haber actuado en connivencia con la compañía al no haber examinado los detalles de los informes y por no haber tomado las medidas necesarias. * La compañía ha llegado al punto de amenazar a las comunidades locales con realizar acciones extremas si intentaban cuestionar su comportamiento equivocado. El Sr. Chandak pudo dar muy pocas explicaciones. Tampoco pudo negar ninguna de las acusaciones. En consecuencia, hizo los siguientes compromisos: 1. La WCPM asumirá los costos de proporcionar agua potable a todos los poblados afectados por la contaminación del río Kali producida por el vertido de efluentes. 2. La WCPM invertirá en una unidad médica móvil para brindar atención de salud inmediata a los poblados afectados. 3. La WCPM aceptará las demandas monetarias de todas las familias afectadas. Estas demandas incluirían costos por pérdida de ingresos y sustento debido a enfermedad, muerte, enfermedad de ganado y pérdida de cultivos. 4. Se otorgaría un año de apoyo de sustento a Jahnu, un poblador Gowli afectado de insuficiencia renal aguda y también a su cuñada que perdió a un bebé recién nacido debido a la contaminación producida por la WCPM. El Sr. Chandak confirmó además que el proceso de producción sería modernizado para hacerlo libre de cloro elemental, aunque no en el corto plazo. Esta protesta marcó un cambio importante en la naturaleza de los eventos en Dandeli; ahora los pobladores locales han aprendido cómo negociar un acuerdo mejor para ellos y para los trabajadores de esta gran fábrica de papel. Artículo basado en información
obtenida de: “KBA Protest Enters West Coast Paper Mills”,
comunicado de prensa del 6 de octubre de 2003, publicado por el Environment
Support Group, correo electrónico: esg@bgl.vsnl.net
, on behalf of Kali Bachao Andolan; “Epidemic Outbreak of Gastroenteritis
and Death due to Pollution of Kali River by West Coast Paper Mills”,
- Malasia: compañía maderera invade tierras y maltrata a pobladores Penan Long Lunyim es una comunidad Penan de Sungai Pelutan, Baram, ubicada en el departamento Miri del estado de Sarawak, Malasia, que antiguamente formaba parte de otro poblado llamado Long Tepen. Los pobladores de Long Lunyim decidieron hace algunos años dejar el poblado de Long Tepen y establecerse a escasa distancia en una "longhouse" (unidad habitacional y organizativa) aparte, a raíz de desacuerdos con el jefe de Long Tepen por su posición respecto a la invasión de las tierras tradicionales de la comunidad para la realización de actividades madereras. La compañía maderera
Lajong Lumber, subsidiaria de la Rimbunan Hijau, ha abonado con abundante
efectivo la actitud del jefe de Long Tepen y ha ofrecido a sus hijos
trabajo en la compañía a cambio de las tierras de su pueblo.
Las actividades de la compañía comenzaron a acercarse
cada vez más a Long Lunyim hasta invadir finalmente las fincas
individuales y sus bosques comunales. Cuando los pobladores de Long
Lunyim se presentaron ante la compañía para quejarse y
exigir que Lajong Lumber detuviera sus actividades, la compañía
contestó sencillamente que ya había pagado al jefe del
poblado por el permiso para entrar a sus tierras. En agosto de 2003, los pobladores de Long Lunyim construyeron una barricada, que retiraron seis días después, cuando lograron que los manifestantes fueran invitados a entrevistarse con el Gerente General de la compañía en Miri, donde éste se mostró receptivo a todas sus demandas. Sin embargo, el 4 de setiembre se presentó la policía en Long Lunyim a buscar a uno de sus pobladores, Semali Sait. Sait fue arrestado y se confiscó la pistola de su padre, que dicho sea de paso contaba con permiso válido. Lo llevaron esposado todo el trayecto hasta la estación de policía de Marudi, un viaje por tierra y río que debe haber durado entre 6 y 7 horas. Los demás pobladores
quedaron traumatizados por estos sucesos, algo particularmente negativo
cuando está por comenzar la estación de cultivo. Al día
siguiente Sait Kiling, padre del detenido, fue a la estación
de policía más cercana a exigir una explicación
y también fue arrestado, esposado y trasladado a la cárcel
de Marudi. Tanto el padre como el hijo quedaron retenidos durante 8
días y posteriormente fueron acusados invocando erróneamente
el artículo 506 del Código Penal, por supuesta intimidación
delictiva. Actualmente están en libertad bajo fianza. Si desea expresar su apoyo a
la lucha de los Penan, visite el sitio web: Artículo basado en información obtenida de: Sahabat Alam Malaysia/Amigos de la Tierra - Malasia; correo electrónico: sammarudi@yahoo.com , enviado por Damien Ase, correo electrónico: dase@celcor.org.pg - Sri Lanka: la Ley de conservación de bosques tropicales de EE.UU., una cuestión de soberanía Los organismos multilaterales y bilaterales --el Banco Mundial, el Banco Asiático de Desarrollo, el Fondo Monetario Internacional, USAID y el Banco Japonés para la Cooperación Internacional-- llevan mucho tiempo otorgando crédito y subvenciones a los países del sur, empujándolos a la trampa de la deuda. Sri Lanka no es la excepción. Para pagar su deuda externa, el país ha sobre-explotado --con un impacto importante para las futuras generaciones-- sus recursos naturales, realizando actividades que incluyen la tala en gran escala, la cría de camarón, agricultura con cultivos comerciales, minería y privatización de los suministros de agua. Por otro lado, los préstamos y subvenciones a gran escala para proyectos de conservación errados --como en los casos de plantaciones de árboles, manejo de cuencas, conservación costera, control de la contaminación, conservación de flora y fauna y plantas medicinales-- han aumentado la deuda externa del país sin haber mejorado el ambiente en general. Ahora, el gobierno de Sri Lanka prevé firmar un acuerdo en el marco de la Ley de Conservación de Bosques Tropicales de EE.UU. (TFCA, por sus siglas en inglés) --Ley N° 105-214 para la Reducción de la Deuda de Países en Desarrollo con Bosques Tropicales--, por el cual se vinculan los bosques de Sri Lanka con la deuda externa. Según las disposiciones de esa legislación, si un país tropical posee como mínimo un bosque tropical de importancia mundial, está habilitado para firmar un acuerdo con EE.UU. que le permitirá reducir su deuda. Esto puede lograrse volviendo a comprar la deuda, o bien por medio de un canje de deuda por naturaleza, o mediante una reestructuración de la deuda. Sin embargo, el elemento central de la referida ley estadounidense son los Fondos para los Bosques Tropicales. Está previsto que éstos se establezcan de acuerdo con las leyes del país deudor, como fondos fiduciarios a ser manejados a perpetuidad. Otorgarían subvenciones para la conservación, el mantenimiento y la recuperación de los bosques tropicales del país deudor, principalmente a organizaciones no gubernamentales (ONGs) vinculadas a temas de medio ambiente, manejo de bosques, conservación y pueblos indígenas y a otras entidades locales o regionales. El fundamento del acuerdo es
que el mismo aseguraría que los recursos fueran asignados a la
protección de los bosques --lo que de otra forma no hubiera sucedido--,
aliviando el peso de la deuda. Pero el objetivo principal de la ley
es que el gobierno de EE.UU. acceda al control de los recursos de los
bosques de los países tropicales. No es nada realista esperar
que un país extranjero como EE.UU. se comporte en forma totalmente
altruista al manejar los recursos de los bosques de Sri Lanka. Además, la referida ley podría permitir a EE.UU. mantener sus altos niveles de emisión de dióxido de carbono (CO2). Si EE.UU. ratificara finalmente el Protocolo de Kyoto de la Convención de Cambio Climático, podría utilizar los bosques tropicales que afirma proteger como sumideros que absorban sus emisiones de CO2, en el marco del Mecanismo de Desarrollo Limpio. En el marco de la ley, los bosques serían manejados por un comité que incluiría a representantes del gobierno de EE.UU. y ONGs internacionales en lugar de representantes locales. Pero la incorporación de ONGs internacionales en la protección de los recursos locales implica muchos riesgos. Algunas de estas organizaciones tienen una pésima reputación por realizar actividades de biopiratería mientras que otras mantienen sitios de biodiversidad con apoyo militar, y sus criterios de conservación implican el desalojo de pobladores de los bosques y las zonas de amortiguación, lo cual no parece ser una opción adecuada para Sri Lanka. En consecuencia, el tema principal sigue siendo la soberanía. Si el gobierno de Sri Lanka no es capaz de proteger sus recursos naturales, entonces el estado ya no es viable en tanto no puede proteger los intereses del país. Además, ¿puede el estado firmar un acuerdo de esta clase sin efectuar una consulta pública? Artículo adaptado de:
“Tropical Forest Conservation Act and Ecological debt”,
por Hemantha Withanage, Environmental Scientist, publicado en The Island
Newspaper el 1° de octubre de 2003, enviado por el autor, correo
electrónico: hemantha@efl.lk |
Movimiento Mundial por los Bosques Tropicales
Maldonado 1858
11200 Montevideo - Uruguay
tel: 598 2 413 2989 / fax: 598 2 410 0985
wrm@wrm.org.uy